21/2/2026

Lorsque l’on débute en mandarin, on entend souvent :
« Le chinois est simple : pas de conjugaison, pas d’accord. » C’est vrai… mais incomplet.
En chinois, la vraie difficulté n’est pas la conjugaison (il n'y en a pas) mais la structure de phrase.
Dans la phrase française, on peut librement déplacer les éléments sans changer le sens :
Par exemple :
En chinois, ce type de flexibilité n’existe quasiment pas.
Prenons une phrase simple : 我吃苹果。→ Je mange une pomme.
La structure de la phrase est Sujet - Verbe - Objet (SVO).
Mais si l’on ajoute du contexte (exemple : hier à la maison), la phrase devient :
我昨天在家吃苹果。→ Hier, j’ai mangé une pomme à la maison.
L’ordre devient strict :
Sujet → Temps → Lieu → Verbe → Objet
Si vous modifiez cet ordre, la phrase devient incorrecte ou artificielle :
❌ 我吃苹果昨天在家。
❌ 我在家昨天吃苹果。
Comprendre cette logique est fondamental pour :
Dans cet article, nous allons analyser en profondeur la structure des phrases en mandarin, avec de nombreux exemples concrets et progressifs.
👉 Voir notre article complet - Les essentiels de la grammaire chinoise
La structure de phrase en chinois suit majoritairement le modèle suivant : Sujet + Verbe + Objet (SVO)
Voici quelques exemples simples :
La structure est directe, linéaire et stable. En chinois, contrairement au français, l'ordre fait tout.
On ne peut pas inverser :
❌ 我中文学习。
✔ 我学习中文。
En mandarin, le complément de temps se place après le sujet et avant le verbe.
La structure de la phrase chinoise devient : Sujet + Temps + Verbe + Objet
Voici quelques exemples :
On remarque qu'en chinois le temps ne vient presque jamais à la fin de la phrase comme en français.
Pour dire « Il va à Guangzhou demain. »
Chinois :
✔ 他明天去广州。
❌ 他去广州明天。
Dans une phrase chinoise, le complément de lieu se place toujours avant le verbe.
La structure devient donc : Sujet + Lieu + Verbe + Objet
Voici quelques exemples :
En chinois, on situe d’abord l’action, puis on agit.
Lorsque temps et lieu coexistent, la structure de la phrase chinoise devient : Sujet + Temps + Lieu + Verbe + Objet
Voici quelques exemples :
L’ordre logique est :
Ce schéma basique est l’un des piliers de la syntaxe chinoise. Retenez que le temps est avant le lieu.
Les adverbes de fréquence se placent avant le verbe, souvent après le sujet ou après le temps.
Voici quelques exemples :
Phrase combinée Temps + Fréquence : la fréquence est après le temps.
Retenez donc la structure : Sujet → Temps → Fréquence → Lieu → Verbe → Objet
La durée se place généralement après le verbe et l’objet, en fin de phrase.
Quelques exemples :
La phrase complète devient alors : 我昨天在图书馆学习中文三个小时。→ Hier, j’ai étudié le chinois trois heures à la bibliothèque.
L'ordre final est donc : Sujet → Temps → Lieu → Verbe → Objet → Durée
Ce petit exemple vous montre bien que la phrase chinoise se construit comme un puzzle. Une fois les pièces connues, il suffit de les placer au bon endroit.
Le mandarin suit une logique constante : Cadre général → Précision → Action → Détail final
Voici un exemple plus long : 我明天上午在公司跟老板开会一个小时
Traduction : Demain matin, je vais avoir une réunion avec le patron au bureau pendant une heure.
Souvenez-vous de l'ordre final vu plus haut : Sujet → Temps → Lieu → Verbe → Objet → Durée
Notez que dans la phrase chinoise ci-dessus, 开会 (kāihuì) est ce qu'on appelle un Verbe-Objet.
Le verbe 开 (kāi) = ouvrir / et l'objet 会 (huì) = réunion
Ces verbes-objet sont très fréquents en chinois.
Exemples : 讲话 (parler = parler + parole) / 吃饭 (manger = manger + riz), etc.
Découpons cette phrase française et construisons la phrase chinoise :
Vous voyez dans cet exemple que tout le contexte est placé avant l’action principale.
Prenons maintenant un exemple avec 3 compléments qui se succèdent : Temps + Lieu + Manière
Souvenez-vous de l'ordre final vu plus haut : Sujet → Temps → Lieu → Verbe → Objet → Durée
Prenons la phrase française : Hier soir, elle a étudié le chinois sérieusement pendant deux heures chez un ami.
En chinois, le complément de manière (adverbe) est à mettre juste avant le verbe
Nous obtenons donc la structure : Sujet → Temps → Lieu → Manière → Verbe → Objet → Durée
Décomposons cette phrase et essayons de construire la phrase chinoise :
Vous remarquez que très vite la phrase chinoise a un sens en soi, avant d'être complète. Chaque élément suit une hiérarchie précise et chaque nouvelle information a une place précise dans le puzzle.
Lorsque l’on indique un mouvement entre deux lieux, de ... à ..., le chinois utilise deux caractères précis :
Pour parler d'un déplacement d'un Lieu A à un lieu B, on va donc dire : 从 + Lieu A + 到 + Lieu B.
Dans la phrase chinoise, l'ordre à respecter est le suivant : Sujet → Temps → Origine → Destination → Verbe → Objet
Prenons deux exemples :
En chinois, notre verbe "être" français (是) est peu utilisé car l'adjectif peut être aussi un verbe.
Petit point de grammaire : le "prédicat" est ce que l'on dit du Sujet.
Exemple en français : Pierre mange une pomme. "Mange une pomme" décrit Pierre. C'est un prédicat.
En chinois, de nombreux adjectifs fonctionnent comme des prédicats et se comportent comme des verbes d'état.
Quelques exemples :
La structure de la phrase est alors : Sujet + Adjectif
Exemples :
* Notez que le caractère 好 peut aussi être un verbe d'action.
Nous avons vu plus haut que le Lieu se positionne avant le Verbe dans la phrase chinoise.
Il s'agit du lieu où se passe l'action, le lieu comme information de contexte (complément circonstanciel de lieu).
Lorsque le Verbe est un verbe de mouvement, le lieu de destination se positionne après le verbe (complément directionnel).
Exemples de verbes de mouvement :
Le lieu où se passe l'action est avant le verbe / la destination est après le verbe :
En français, nous pouvons changer l'ordre des mots dans la phrase sans en changer le sens.
Par exemple, nous pouvons dire indifféremment :
En chinois, l'ordre de la phrase est strict : Sujet → Temps → Lieu → Manière → Verbe → Objet
La seule manière de traduire la phrase française ci-dessus est : 我昨天晚上在餐厅偶然遇到一个朋友。
On ne peut pas inverser cet ordre sans perdre en naturalité.
Cette "rigidité" est aussi ce qui fait la simplicité de la grammaire chinoise par rapport à la grammaire française.
Placer le lieu où se passe l'action après le verbe (comme en français)
Je mange à la maison : 我吃饭在家 ❌
La bonne traduction est ✔ 我在家吃饭
Mettre le temps à la fin (comme en français)
Je vais à Pékin demain : 我去北京明天 ❌
La bonne traduction est : ✔ 我明天去北京
Traduire mot à mot, à la française
Je vais souvent au cinéma avec mes amis le week-end : 我去电影院常常跟朋友周末 ❌
La bonne traduction est : ✔ 我周末常常跟朋友去电影院。
Vous l'avez compris, la structure de phrase en chinois n’est pas un détail technique dont on pourrait se passer. C’est l’ossature même de la langue.
Le mandarin ne repose pas sur la conjugaison, les accords, les déclinaisons, mais sur l'ordre des mots.
Il vous suffit de maîtriser les quelques règles simples suivantes :
Alors vous possédez la base solide pour :
Nos apprenants MandarinMaster sont amenés à faire des exercices de syntaxe tous les jours. Une phrase française est à traduire, les caractères utiles sont donnés et c'est à vous de les positionner dans le bon ordre, comme dans un puzzle. Exercice à la fois ludique et extrêmement utile.
On peut le dire, même si cet adjectif "rigide" a une consonnance assez négative. On pourrait plutôt dire qu'en chinois, l'ordre des mots est STABLE. Beaucoup plus stable qu’en français. Certaines variations existent, mais la structure principale doit être respectée à la lettre (façon de parler pour une langue de caractères !) pour rester naturelle.
Si l'on parle du temps où se déroule l'action (hier, demain, aujourd'hui, etc.), le complément doit se mettre près le sujet et avant le verbe : 我昨天去北京。
Si l'on parle de la durée de l'action (deux heures, un jour, etc.), il doit se mettre à la fin de la phrase : 我学习中文一个小时。
Parce que le chinois présente le cadre, le contexte, avant l’action : en chinois, on situe, puis on agit.