La structure de la phrase chinoise : comprendre l'ordre des mots en mandarin

Publié le

21/2/2026

4 pièces de puzzle blanche sur une table en bois
Source : jcomp sur Freepik

INTRODUCTION

Pourquoi la structure est la clé en chinois

Lorsque l’on débute en mandarin, on entend souvent :

« Le chinois est simple : pas de conjugaison, pas d’accord. » C’est vrai… mais incomplet.

En chinois, la vraie difficulté n’est pas la conjugaison (il n'y en a pas) mais la structure de phrase.

Dans la phrase française, on peut librement déplacer les éléments sans changer le sens :

Par exemple :

  • Hier, j’ai vu Paul au restaurant.
  • Au restaurant, hier, j’ai vu Paul.
  • J’ai vu Paul hier au restaurant.

En chinois, ce type de flexibilité n’existe quasiment pas.

Prenons une phrase simple : 我吃苹果。→ Je mange une pomme.

La structure de la phrase est Sujet - Verbe - Objet (SVO).

  1. 我 (sujet) = moi, je
  2. 吃 (verbe) = manger
  3. 苹果 (objet) = pomme

Mais si l’on ajoute du contexte (exemple : hier à la maison), la phrase devient :

昨天在家吃苹果。→ Hier, j’ai mangé une pomme à la maison.

L’ordre devient strict :

Sujet → Temps → Lieu → Verbe → Objet

Si vous modifiez cet ordre, la phrase devient incorrecte ou artificielle :

❌ 我吃苹果昨天在家。
❌ 我在家昨天吃苹果。

Comprendre cette logique est fondamental pour :

  • Construire des phrases naturelles,
  • Éviter la traduction mot à mot,
  • Gagner en fluidité,
  • Comprendre plus vite à l’oral.

Dans cet article, nous allons analyser en profondeur la structure des phrases en mandarin, avec de nombreux exemples concrets et progressifs.

👉 Voir notre article complet - Les essentiels de la grammaire chinoise

SECTION 1.

La structure fondamentale : l’architecture d’une phrase en chinois

1.1 La base absolue : Sujet + Verbe + Objet

La structure de phrase en chinois suit majoritairement le modèle suivant : Sujet + Verbe + Objet (SVO)

Voici quelques exemples simples :

  • 他喝水。→ Il boit de l’eau.
  • 我学习中文。→ J’étudie le chinois.
  • 她看电影。→ Elle regarde un film.

La structure est directe, linéaire et stable. En chinois, contrairement au français, l'ordre fait tout.

On ne peut pas inverser :

❌ 我中文学习。
✔ 我学习中文。

1.2 Ajouter le complément de temps : toujours avant le verbe

En mandarin, le complément de temps se place après le sujet et avant le verbe.

La structure de la phrase chinoise devient : Sujet + Temps + Verbe + Objet

Voici quelques exemples :

  • 我昨天看书。→ Hier, j’ai lu un livre. (en français, le temps est devant, en chinois non)
  • 他明天去广州。→ Il va à Guangzhou demain. (en français, le temps est à la fin, en chinois non)
  • 她现在学习汉语。→ Elle étudie le chinois maintenant. (idem)

On remarque qu'en chinois le temps ne vient presque jamais à la fin de la phrase comme en français.

Pour dire « Il va à Guangzhou demain. »

Chinois :
✔ 他明天去广州。
❌ 他去广州明天。

1.3 Ajouter le lieu : situer avant d’agir

Dans une phrase chinoise, le complément de lieu se place toujours avant le verbe.

La structure devient donc : Sujet + Lieu + Verbe + Objet

Voici quelques exemples :

  • 在家工作。→ Je travaille à la maison.
  • 在学校学习中文。→ Il étudie le chinois à l’école.
  • 在商场买衣服。→ Elle achète des vêtements au centre commercial.

En chinois, on situe d’abord l’action, puis on agit.

1.4 Combiner temps et lieu : un ordre strict

Lorsque temps et lieu coexistent, la structure de la phrase chinoise devient : Sujet + Temps + Lieu + Verbe + Objet

Voici quelques exemples :

  • 今天在公司开会。→ Aujourd’hui, j’ai une réunion au bureau.
  • 昨天在北京见客户。→ Hier, il a rencontré un client à Pékin.
  • 明天在图书馆学习。→ Demain, elle étudiera à la bibliothèque.

L’ordre logique est :

  1. Qui
  2. Quand
  3. Action
  4. Objet

Ce schéma basique est l’un des piliers de la syntaxe chinoise. Retenez que le temps est avant le lieu.

1.5 Ajouter la fréquence

Les adverbes de fréquence se placent avant le verbe, souvent après le sujet ou après le temps.

Voici quelques exemples :

  • 常常去咖啡店。→ Je vais souvent au café.
  • 每天学习中文。→ Il étudie le chinois tous les jours.
  • 有时候在家做饭。→ Elle cuisine parfois à la maison.

Phrase combinée Temps + Fréquence : la fréquence est après le temps.

  • 我周末常常在家看电影。→ Le week-end, je regarde souvent des films à la maison.

Retenez donc la structure : Sujet → Temps → Fréquence → Lieu → Verbe → Objet

1.6 Ajouter une durée

La durée se place généralement après le verbe et l’objet, en fin de phrase.

Quelques exemples :

  • 我学习中文两个小时。→ J’étudie le chinois pendant deux heures.
  • 他睡觉八个小时。→ Il dort huit heures.
  • 她等你十分钟。→ Elle t’attend dix minutes.

La phrase complète devient alors : 我昨天在图书馆学习中文三个小时。→ Hier, j’ai étudié le chinois trois heures à la bibliothèque.

L'ordre final est donc : Sujet → Temps → Lieu → Verbe → Objet → Durée

Ce petit exemple vous montre bien que la phrase chinoise se construit comme un puzzle. Une fois les pièces connues, il suffit de les placer au bon endroit.

2. Comprendre la logique interne de la structure chinoise

2.1 Le principe clé : du contexte vers l’action

Le mandarin suit une logique constante : Cadre général → Précision → Action → Détail final

Voici un exemple plus long : 我明天上午在公司跟老板开会一个小时

Traduction : Demain matin, je vais avoir une réunion avec le patron au bureau pendant une heure.

Souvenez-vous de l'ordre final vu plus haut : Sujet → Temps → Lieu → Verbe → Objet → Durée

Notez que dans la phrase chinoise ci-dessus, 开会 (kāihuì) est ce qu'on appelle un Verbe-Objet.

Le verbe 开 (kāi) = ouvrir / et l'objet 会 (huì) = réunion

Ces verbes-objet sont très fréquents en chinois.

Exemples : 讲话 (parler = parler + parole) / 吃饭 (manger = manger + riz), etc.

Découpons cette phrase française et construisons la phrase chinoise :

  • Demain matin 明天上午 (temps) - à mettre entre Sujet et Lieu
    • Sujet + 明天上午 + Lieu + Verbe + Objet + Durée
  • Je 我 (sujet) - à mettre au début de la phrase
    • 我明天上我 + L + V + O + D
  • avoir une réunion 开会 (verbe-objet) - à mettre après le Lieu
    • 我明天早上 + Lieu + 开会 + Durée
  • avec le patron 跟老板 (contexte) - à mettre juste avant l'action principale - le Verbe
    • 我明天上午 + Lieu + 跟老板开会 + Durée
  • au bureau 在公司 (lieu) - à mettre avant le Verbe
    • 我明天上午在公司跟老板开会 + Durée
  • pendant une heure 一个小时 (durée) - à la fin de la phrase
    • 我明天上午在公司跟老板开会一个小时。

Vous voyez dans cet exemple que tout le contexte est placé avant l’action principale.

2.2 Les phrases avec plusieurs compléments successifs

Prenons maintenant un exemple avec 3 compléments qui se succèdent : Temps + Lieu + Manière

Souvenez-vous de l'ordre final vu plus haut : Sujet → Temps → Lieu → Verbe → Objet → Durée

Prenons la phrase française : Hier soir, elle a étudié le chinois sérieusement pendant deux heures chez un ami.

En chinois, le complément de manière (adverbe) est à mettre juste avant le verbe

Nous obtenons donc la structure : Sujet → Temps → Lieu → Manière → Verbe → Objet → Durée

Décomposons cette phrase et essayons de construire la phrase chinoise :

  • Hier soir (temps) - à mettre après le sujet
    • 昨天晚上 + Lieu + ...
  • elle (sujet) - à mettre en début de phrase
    • 她昨天晚上 + Lieu + ...
  • a étudié (verbe) - à mettre avant l'objet
    • 她昨天晚上学习。
  • le chinois (objet) - à mettre après le verbe
    • 她昨天晚上学习中文。
  • sérieusement (adverbe de manière) - à mettre juste avant le verbe
    • 她昨天晚上认真地学习中文。
  • pendant deux heures (durée) - à mettre à la fin de la phrase
    • 她昨天晚上认真地学习中文两个小时。
  • chez un ami (lieu) - à mettre avant la manière
    • 她昨天晚上在朋友家认真地学习中文两个小时。

Vous remarquez que très vite la phrase chinoise a un sens en soi, avant d'être complète. Chaque élément suit une hiérarchie précise et chaque nouvelle information a une place précise dans le puzzle.

2.3 Les structures de déplacement

Lorsque l’on indique un mouvement entre deux lieux, de ... à ..., le chinois utilise deux caractères précis :

  • 从(cóng)= à-partir de, de
  • 到(dào)= jusqu'à, à

Pour parler d'un déplacement d'un Lieu A à un lieu B, on va donc dire : 从 + Lieu A + 到 + Lieu B.

Dans la phrase chinoise, l'ordre à respecter est le suivant : Sujet → Temps → Origine → Destination → Verbe → Objet

Prenons deux exemples :

  1. Demain, je pars en déplacement de Shanghai à Pékin. → 我明天从上海到北京出差。
  2. Il prend le métro tous les jours de chez lui au bureau. → 他每天从家到公司坐地铁。

2.4 Les phrases descriptives simples (sans le verbe être)

En chinois, notre verbe "être" français (是) est peu utilisé car l'adjectif peut être aussi un verbe.

Petit point de grammaire : le "prédicat" est ce que l'on dit du Sujet.

Exemple en français : Pierre mange une pomme. "Mange une pomme" décrit Pierre. C'est un prédicat.

En chinois, de nombreux adjectifs fonctionnent comme des prédicats et se comportent comme des verbes d'état.

Quelques exemples :

  • ‍好 (hǎo) = bon, bien (adj.) + être bien, aller bien (verbe d'état)*
  • 高 gāo = grand (adj.) + être grand (verbe d'état)
  • 忙 máng = occupé (adj.) + être occupé (verbe d'état)
  • 冷 lěng = froid (adj.) + être froid, avoir froid (verbe d'état)
  • 开心 kāixīn = content (adj.) + être content (verbe d'état)
  • 重要 zhòngyào = important (adj.) + être important

La structure de la phrase est alors : Sujet + Adjectif

Exemples :

  • 天气很好。→ Il fait beau. (remarquez l'adverbe 很 qui signifie "très" et ne sa traduit pas toujours)
  • 她很开心。→ Elle est très contente.
  • 这个问题很重要。→ Cette question est importante. (encore une fois "très n'est pas traduit")

* Notez que le caractère 好 peut aussi être un verbe d'action.

2.5 Avec les verbes de mouvement, la destination est après

Nous avons vu plus haut que le Lieu se positionne avant le Verbe dans la phrase chinoise.

Il s'agit du lieu où se passe l'action, le lieu comme information de contexte (complément circonstanciel de lieu).

Lorsque le Verbe est un verbe de mouvement, le lieu de destination se positionne après le verbe (complément directionnel).

Exemples de verbes de mouvement :

  1. Aller 去 (qù)
  2. Venir 来 (lái)

Le lieu où se passe l'action est avant le verbe / la destination est après le verbe :

  1. Je travaille à Pékin (我在北京工作。) / Je vais à Pékin pour travailler (我去北京工作。)
  2. Il étudie à l'école (她在学校学习。) / Il vient à l'école pour étudier (她来学校学习。)

2.6 Comparaison directe français /chinois

En français, nous pouvons changer l'ordre des mots dans la phrase sans en changer le sens.

Par exemple, nous pouvons dire indifféremment :

  • Hier soir, au restaurant, j’ai rencontré un ami par hasard.
  • Au restaurant, hier soir, j'ai rencontré un ami par hasard.
  • Par hasard, hier soir, j'ai rencontré un ami au restaurant.
  • J'ai rencontré un ami au restaurant hier soir, par hasard.

En chinois, l'ordre de la phrase est strict : Sujet → Temps → Lieu → Manière → Verbe → Objet

La seule manière de traduire la phrase française ci-dessus est : 我昨天晚上在餐厅偶然遇到一个朋友。

On ne peut pas inverser cet ordre sans perdre en naturalité.

Cette "rigidité" est aussi ce qui fait la simplicité de la grammaire chinoise par rapport à la grammaire française.

2.7 Les erreurs typiques des francophones

Placer le lieu où se passe l'action après le verbe (comme en français)

Je mange à la maison : 我吃饭在家
La bonne traduction est ✔ 我在家吃饭

Mettre le temps à la fin (comme en français)

Je vais à Pékin demain : 我去北京明天
La bonne traduction est : ✔ 我明天去北京

Traduire mot à mot, à la française

Je vais souvent au cinéma avec mes amis le week-end : 我去电影院常常跟朋友周末 ❌

La bonne traduction est : ✔ 我周末常常跟朋友去电影院。

Conclusion

Conclusion – La structure de la phrase est le cœur du mandarin

Vous l'avez compris, la structure de phrase en chinois n’est pas un détail technique dont on pourrait se passer. C’est l’ossature même de la langue.

Le mandarin ne repose pas sur la conjugaison, les accords, les déclinaisons, mais sur l'ordre des mots.

Il vous suffit de maîtriser les quelques règles simples suivantes :

  • Sujet + Verbe + Objet (SVO)
  • Temps avant le verbe
  • Lieu avant le verbe
  • Fréquence avant le verbe
  • Durée après le verbe
  • Logique du contexte vers l’action (on parle du contexte avant de décrire l'action.

Alors vous possédez la base solide pour :

  • Construire des phrases chinoises naturelles
  • Comprendre plus rapidement les natifs
  • Éviter la traduction littérale difficile à comprendre pour les natifs
  • Gagner en fluidité orale

Nos apprenants MandarinMaster sont amenés à faire des exercices de syntaxe tous les jours. Une phrase française est à traduire, les caractères utiles sont donnés et c'est à vous de les positionner dans le bon ordre, comme dans un puzzle. Exercice à la fois ludique et extrêmement utile.

FAQ

1. L’ordre des mots en chinois est-il toujours rigide ?

On peut le dire, même si cet adjectif "rigide" a une consonnance assez négative. On pourrait plutôt dire qu'en chinois, l'ordre des mots est STABLE. Beaucoup plus stable qu’en français. Certaines variations existent, mais la structure principale doit être respectée à la lettre (façon de parler pour une langue de caractères !) pour rester naturelle.

2. Où placer le complément de temps ?

Si l'on parle du temps où se déroule l'action (hier, demain, aujourd'hui, etc.), le complément doit se mettre près le sujet et avant le verbe : 我昨天去北京。

Si l'on parle de la durée de l'action (deux heures, un jour, etc.), il doit se mettre à la fin de la phrase : 我学习中文一个小时。

3. Pourquoi le lieu est-il placé avant le verbe ?

Parce que le chinois présente le cadre, le contexte, avant l’action : en chinois, on situe, puis on agit.